Blog
Fachartikel und Leitfäden zur Übersetzung medizintechnischer Dokumentation.
5 häufige Fehler bei der IFU-Übersetzung
Und wie Sie diese in Ihrem Übersetzungsprozess vermeiden
MDR-Sprachanforderungen: Was Sie wissen müssen
EU MDR Artikel 10(11) und die Konsequenzen für Ihre Produktdokumentation
IFU-Übersetzungskosten um 40% senken
Bewährte Strategien zur Kostenoptimierung bei der Medizinprodukte-Übersetzung
KI in der IFU-Übersetzung: Chancen und Grenzen
Wie maschinelle Übersetzung den IFU-Workflow verändert — und wo menschliche Expertise unverzichtbar bleibt
Terminologiemanagement für Medizinprodukte
Warum einheitliche Fachbegriffe über Sicherheit und Compliance entscheiden
IFU-Lokalisierung vs. Übersetzung: Der Unterschied
Warum reine Übersetzung bei Medizinprodukten nicht ausreicht
Post-Market Surveillance und Sprachversionen
IFU-Übersetzungen nach dem Inverkehrbringen aktuell halten
Der perfekte IFU-Review-Workflow
Qualitätssicherung für übersetzte Gebrauchsanweisungen strukturiert umsetzen
UDI-Kennzeichnung in mehrsprachigen IFUs
UDI-Codes, EUDAMED und Gerätekennzeichnung über Sprachgrenzen hinweg
Translation Memory in der Medizintechnik richtig nutzen
Leverage Rates, Fuzzy Matches und die Grenzen automatischer Vorschläge