Back to OverviewRegulation

ISO 13485:2016

Quality Management System Requirements and Their Relevance to Translation

ISO 13485:2016 and the Translation of Medical Device Documentation

ISO 13485:2016 "Medical devices – Quality management systems – Requirements for regulatory purposes" forms the foundation of quality management in the medical device industry. Although the standard does not formulate explicit translation requirements, its provisions on document control, supplier evaluation, and process validation have immediate implications for the management of translation processes.

Document Control as a Key Requirement

Section 4.2.4 of ISO 13485 requires a documented procedure for the control of all quality management system documents. In practice, Instructions for Use in all language versions form part of this controlled documentation. Each language version must be uniquely identifiable (e.g. by document number, language identifier, and revision number), must have undergone a defined review and approval process, and must be traceably updated when changes occur.

This poses considerable organisational challenges for manufacturers distributing products in many countries. When a source document is updated, all language versions must be updated synchronously – otherwise a document control problem arises that may be cited during audits.

Record-Keeping Obligations and Traceability

Section 4.2.5 requires the maintenance of records as evidence of conformity. In the translation context, relevant records include:

- Evidence of the qualifications and competence of the translators employed - Documentation of the four-eyes principle (translation and proofreading) - Approval records with date and signature of the responsible subject matter expert - Change histories that make it traceable which text passages were changed, when and why

These records must be retained for the entire lifecycle of the product – in many cases this means a period of at least 10 to 15 years.

Supplier Management for Translation Service Providers

Many manufacturers outsource translations to external service providers. Under Section 7.4.1 of ISO 13485, these service providers are subject to the same purchasing requirements as other suppliers. The manufacturer must:

- Establish documented criteria for the selection and evaluation of translation service providers - Conduct an initial evaluation before commissioning - Perform regular re-evaluations - Maintain the results of evaluations as records

In practice, many manufacturers evaluate their translation service providers on the basis of criteria such as ISO 17100 certification, industry-specific experience, terminological consistency, and responsiveness.

Process Validation in the Translation Context

Section 7.5.6 requires the validation of processes whose output cannot be fully verified by subsequent inspection. The translation process is a candidate for this requirement, as a complete review of all language versions by native speakers with subject matter expertise is practically unfeasible. Process validation could encompass documentation of the translation methodology, qualification requirements, and sample-based quality checks.

Integration into the CAPA System

Translation errors discovered after a device has been placed on the market can trigger CAPA (Corrective and Preventive Actions) measures under Sections 8.5.2 and 8.5.3 of ISO 13485. Manufacturers should systematically capture translation errors, analyse the root cause, and implement appropriate corrective and preventive actions. A common outcome of such CAPA analyses is the introduction or improvement of a translation management system.

How ManualWorks Supports ISO 13485 Compliance

ManualWorks was developed with ISO 13485 requirements in mind. The platform offers full version control, complete change tracking, configurable approval workflows, and audit-proof archiving – exactly the functions manufacturers need for ISO 13485-compliant translation management. The integrated supplier evaluation feature also enables the documentation and tracking of external translation service providers directly within the platform.

Frequently Asked Questions

Must translations be managed under ISO 13485 document control?+

Yes. Each language version of an Instructions for Use is a controlled document within the meaning of ISO 13485. This means each language version must go through a defined approval process, carry a unique version number, and be updated synchronously when the source document changes. Document control must ensure that obsolete versions are withdrawn and current versions are available at points of use.

How does ISO 13485 affect the selection of translation service providers?+

ISO 13485 requires that suppliers are selected based on their ability to provide conforming products and services. For translation service providers this means: the manufacturer must establish documented selection criteria (e.g. ISO 17100 certification, expertise in medical technology, references), conduct an initial evaluation, and perform regular re-evaluations. The results of supplier evaluations must be maintained as records.

Ready for better IFU translations?

Try manualworks for free — no credit card required.