Back to OverviewLanguages

Translate Instructions for Use into Persian

IMED-compliant IFU translations with RTL layout and Perso-Arabic script for the Iranian medical device market

Iran, with over 85 million inhabitants, is one of the most populous states in the Middle East and possesses an extensive, state-controlled healthcare system. The Iranian medical device market has an estimated volume of approximately 2.5 billion euros and grows continuously due to increasing demand for modern medical equipment and expansion of medical infrastructure. Iran also strives to expand its own medical technology production but continues to import a significant share of medical devices.

The Iranian Medical Equipment Directorate (IMED), as a division of the Iranian Ministry of Health and Medical Education (MOHME), regulates the registration, approval, and market surveillance of all medical devices in Iran. IMED requires all accompanying documentation — including instructions for use, labeling, and technical specifications — to be available in full in Persian. Registration is conducted through the IRC system (Iran Registration Certificate), which specifies particular documentation requirements.

The Persian language (Farsi) poses special requirements for the translation of medical documentation. Persian is written in an extended variant of the Arabic script containing four additional letters (پ، چ، ژ، گ). The text direction is right-to-left (RTL), requiring complete layout mirroring. A central particularity is the Persian numerals (۰۱۲۳۴۵۶۷۸۹), which differ from both European and Eastern Arabic numerals. In medical documents, a uniform decision must be made regarding which numeral system is used for dosages, measurements, and technical data.

Terminologically, Persian medical language is characterized by a remarkable linguistic purism. The Academy of Persian Language and Literature regularly issues approved Persian equivalents for international technical terms. In practice, however, Arabic-derived, purely Persian, and internationally common (Greco-Latin) variants of the same term frequently coexist. IMED generally prefers terms approved by the Academy, yet in clinical practice other variants sometimes dominate. This terminological diversity requires careful coordination and consistent adherence.

manualworks provides a specialized solution for Persian IFU translations. The platform supports complete RTL layout conversion with correct BiDi text handling, configurable numeral rendering (Persian or European), and IMED-compliant terminology databases. Quality checks validate consistent use of the chosen numeral system and correct application of official Persian technical terms throughout the document.

Frequently Asked Questions

What distinguishes Persian script from Arabic script in IFU translations?+

Persian uses an extended variant of the Arabic script with four additional letters (پ، چ، ژ، گ) that do not exist in Arabic. Furthermore, Persian uses its own numerals (۰۱۲۳۴۵۶۷۸۹), which differ from both Arabic and European digits. In medical documents, a decision must be made whether to use Perso-Arabic or European numerals for dosages, measurements, and technical specifications. manualworks supports both numeral systems and validates consistent usage throughout the document.

Which authority regulates medical devices in Iran?+

The Iranian Medical Equipment Directorate (IMED), situated within the Iranian Ministry of Health and Medical Education (MOHME), is responsible for the regulation, registration, and market surveillance of medical devices. IMED requires complete Persian instructions for use and specific labeling for the Iranian market. All technical documentation must be submitted in Persian. manualworks ensures IMED-compliant terminology and accounts for the specific registration requirements for the Iranian medical device market.

Ready for better IFU translations?

Try manualworks for free — no credit card required.